Nyní jsem na straně 143 a začínám kapitolu, které jsem dala název Šípková Růženka. A hned pod název jsem vložila citát z filmu Šípková Růženka. Moc krásně zní. No, řekněte sami, jak se vám zdá tato věta:
"Láska si vždy najde cestu."
Jen můžete tušit a dohadovat se, co se na vás chystá. 😉
Přiznávám, že jako čtenářce by mi po přečtení tohoto článku vrtalo hlavou, co má asi Marina společného se Šípkovou Růženkou. Co vám asi chci tímto naznačit?
Jasně, maliníky a ostružiníky patří do lesa k dryádám, ale že by Marinu někdo uspal? A princ ji zachránil polibkem? Vůbec ne, vše je jinak. Přesto jí bude od této kapitoly kdosi láskyplně oslovovat "My Sleeping Beauty".
Druhou legráckou je situace, která se stala nyní mně. Určitě znáte chvíli, kdy vyslovíte nějaké slovo nebo napíšete nějaké slovní spojení. Máte to sice v rodné češtině, ale náhle se vám to dotyčné slovo zdá naprosto nesmyslné, a chybné.
Právě tohle se mi stalo před chvilkou. Došlo jsem ke slovnímu spojení "bosýma nohama" a celé se mi to zdá špatně, přestože je to správně. A jak jsem nad tím dumala, dohnalo mě to napsat vám tento krátký nedělní příspěvek, abyste se seznámili s postupem mé redakce Vlasů dryád.
Tak hezkou neděli... 💓
A kdo z vás ještě nečetl romantický něžný úryvek z Vlasů dryád, může si kliknout TADY.
A ještě romantika v hudbě
Žádné komentáře:
Okomentovat